servizi in evidenza

Are you travelling to Italy and would like to rent a car?

If your driving licence was issued in a EU country, you can use it anywhere in the EU.

If not, you will need:

– an international driving permit, or

– a sworn translation (traduzione giurata) of your driving licence

I can provide you with a sworn translation from English, French and Spanish into Italian.

Contact me! I’ll be happy to help you 🙂


Vous partez en vacances en Italie ?

Pour louer une voiture, vous aurez besoin d’un permis de conduire valable en Italie.

Si votre permis a été délivré dans un pays de l’UE, vous pouvez l’utiliser dans toute l’Union.

Si vous avez échangé votre permis hors UE contre un permis européen dans votre pays de résidence actuel, vous pouvez l’utiliser pour vous déplacer sur tout le territoire de l’Union.

Si vous voulez conduire en Italie avec un permis délivré en dehors de l’UE, il vous faudra :

– soit un permis de conduire international (PCI)

– soit une traduction officielle assermentée (traduzione giurata) de votre permis de conduire

Pour toute demande de traduction assermentée du français vers l’italien, n’hésitez pas à me contacter. Je serai ravie de vous aider !


¿Estás pensando en viajar a Italia y quieres alquilar un coche?

Si tienes un permiso expedido en un país de la UE, puedes conducir con él en cualquier país de la Unión.

Si tienes un permiso de la UE expedido en tu país de residencia actual por canje de un permiso obtenido fuera de la UE, puedes conducir con él por toda la UE.

Si quieres conducir en Italia con un permiso expedido en un país no perteneciente a la UE, necesitarás:

– o un Permiso Internacional de Conducir (PIC)

– o una traducción jurada oficial (traduzione giurata) de tu permiso de conducir

¡Contáctame hoy mismo y descubre cómo puedo ayudarte en tus necesidades de traducción jurada del español al italiano!

#traduzione #traduzionigiurate #traduzioniasseverate #patente #patentediguida #italiano #english #français #español #translator #freelancetranslator #translation #sworntranslations #drivinglicence #drivinglicense #driverslicense #drivingpermit #weareopen #hireaprofessional #humantranslation #traduction #traductionofficielle #traductionassermentée #permisdeconduire #traducción #traducciónjurada #permisodeconducir #licenciadeconducir #carnetdeconducir

Come ci ricorda il Ministero dell’Università e della Ricerca (https://www.mur.gov.it/…/equipollenze…/titoli), “i titoli accademici di studio stranieri non hanno valore legale in Italia. Pertanto, qualora debbano essere utilizzati nel nostro paese in vari ambiti, è necessario chiederne il riconoscimento”.

Sono previsti due tipi di riconoscimento:

– il riconoscimento accademico (equipollenza) –> provvedimento mediante il quale i singoli Atenei attribuiscono a un titolo di studio conseguito all’estero lo stesso valore legale di un titolo di studio presente nell’ordinamento italiano;

– il riconoscimento finalizzato (equivalenza) –> rilasciato solo per il motivo indicato nel provvedimento e valido solo se utilizzato a quel fine.

In entrambi i casi, la domanda di riconoscimento dovrà essere corredata, tra i vari allegati, dalla traduzione giurata (o asseverata) del titolo di studio.

Per traduzioni giurate da inglese, francese e spagnolo, non esitare a contattarmi. Sarò felice di aiutarti 🙂

#traduzione #traduzionigiurate #traduzioniasseverate #traduzionicertificate #servizilinguistici #diplomi #titolidistudio #italiano #english #français #español #translator #freelancetranslator #translation #certifiedtranslations #sworntranslations #languageservices #diplomas #certificates #weareopen #hireaprofessional #humantranslation